3820000000 (3820 00 000 0) Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые

Поиск
РАЗДЕЛ VI Продукция химической и связанных с ней отраслей промышленности (гр. 28-38)
всего 1419 кодов, адвалорные ставки 0–10%, специфические ставки 0.02–0.2 EUR за кг
38 Прочие химические продукты
всего 192 кода, адвалорные ставки 0–10%
3820 00 000 0 Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
Сборы
Сбор за таможенное оформление: 120.00 BYN
за одну декларацию в РБ
с 01.01.2018
Единый таможенный тариф ЕАЭС, 3820000000
С По Ставка тарифа Примечание
- - 5%
Санитарные меры
3820 00 000 0 - Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
Решение Комиссии Таможенного Союза №299 от 28.05.2010

Продукция (товары), подлежащая  государственному санитарно-эпидемиологическому надзору с выдачей свидетельства о государственной регистрации:

  • Жидкости антиобледенительные готовые
Маркировка
3820 00 000 0 - Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
Постановление Совета Министров Республики Беларусь №1030 от 29.07.2011

Товары,  подлежащие маркировке контрольными (идентификационными) знаками:

  • антифризы (в том числе тосолы) и жидкости антиобледенительные готовые в упаковке любой вместимости
Требуется документ Маркировка контрольными (идентификационными знаками)
Санитарные меры
38 - Прочие химические продукты
Решение Комиссии Таможенного Союза №299 от 28.05.2010

Товары, подлежащие  государственному санитарно-эпидемиологическому надзору:

  • Материалы, оборудование, вещества, устройства, применяемые в сфере хозяйственно-питьевого водоснабжения и при очистке сточных вод, в плавательных бассейнах.
  • Химическая и нефтехимическая продукция производственного назначения, продукция (товары) бытовой химии, лакокрасочные материалы.
  • Продукция машиностроения и приборостроения производственного, медицинского и бытового назначения, кроме запасных частей к транспортным средствам и бытовой технике (за исключением контактирующих с питьевой водой и пищевыми продуктами).
  • Пестициды и агрохимикаты.
  • Оборудование, материалы для воздухоподготовки, воздухоочистки и фильтрации.
  • Антигололедные реагенты.
Предварительные классификационные решения (3)
  • 3820 00 000 0 Продукция химической и связанных с ней отраслей промышленности (гр. 28-38) 🡺 Прочие химические продукты 🡺 Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
    Жидкость стеклоомывающая зимняя представляет собой окрашенную прозрачную жидкость без механических примесей, которая предназначена для эксплуатации в системе омывания стекол автомобиля в осенне-зимний период при температуре окружающей среды от 0°C до минус 25°C для предотвращения обледенения стекол, удаления снега, льда, нефтяной пленки, грязе-пылевого, солевого, дорожного налетов и других загрязнений. Состав жидкости стеклоомывающей вода дистиллированная (умягченная, обессоленная) – 63,699%, изопропиловый спирт – 34%, глицерин дистиллированный – 0,6%, синтетическое поверхностно-активное вещество – 0,4%, краситель – 0,001%, отдушка – 1,3%. Товар поставляется в полиэтиленовых бутылках для розничной продажи объемом 4л. и 5л., снабженных этикетками, содержащими сведения о наименовании товара, его производителе, составе, условиях хранения, др. информацию для потребителя.
    Основание: В соответствии с ОПИ 1, 3 (в), 5 (б); пояснения к товарным позициям 3402 и 3820
    Страна: Беларусь
  • 3820 00 000 0 Продукция химической и связанных с ней отраслей промышленности (гр. 28-38) 🡺 Прочие химические продукты 🡺 Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
    Используется в противообледенительной системе, в системе защиты стекол кабины пилота от дождя. Для нанесения на лобовое стекло кабины пилотов летательных аппаратов. Обраует пленку, способствует быстрому удалению воды со стекла. Жидкость действует в течений 5 секунд. Сосуд цилидрической формы, на горловине баллона имеется резьба. В баллоне под давлением находится репелент - жидкость светло-желтого цвета. Температура кипения – 105-193 ?С при 1013 гПа. Объем 500 мл. Состав тридекафтор-1-октан – 20-24%, дипропилен-гликольмонометил-эфир – 65-70%, аминоэтиль аминипропиль полисилоксан – 8-10 %.
    Страна: Казахстан
  • 3820 00 000 0 Продукция химической и связанных с ней отраслей промышленности (гр. 28-38) 🡺 Прочие химические продукты 🡺 Антифризы и жидкости антиобледенительные готовые
    Антифроген представляет собой жидкость, бледно-желтого оттенка. Предназначен для использования в качестве теплоносителя в закрытых системах водяного отопления, тепловых насосах и как охлаждающий расссол в промышленном холодильном оборудовании. Антифризные свойства основаны на применение моноэтиленгликоля, имеющего высокую температуру кипения – около 180 градусов. Основной компонент моноэтиленгликоль,содержит антикоррозийные присадки.
    Страна: Казахстан
Номер / Дата Торговая марка / Документ Наименование / Коды ТНВЭД Держатель Представитель
00005/140120/01-ТЗ-270120
по 23.01.2022
CASTROL
Свидетельство на товарный знак№ 3725
Моторные масла, компрессорные смазочные масла, турбинные смазочные масла, масла для шестерен, масла для редукторов, трансмиссионные масла, смазывающе-охлаждающие жидкости, технические смазки, пасты, масла, очистители, светлые масла, вазелиновые масла, поверхностно-активные вещества, моющие жидкости, составы для обработки металлов, масла для смазывания форм, антикоррозионные масла, антидетонаторы, антиоксиданты, ингибиторы смолообразования, загустители, антикоррозионные вещества, жидкости для гидравлических целей, моноэтаноламин и его соли, тормозные жидкости, антифризы, жидкости антиобледенительные
2710198200 , 3403199000 , 2710198800 , 2905190000 , 3403990000 , 2710129008 , 2710198600 , 3402901008 , 3402909000 , 2710199200 , 3811900000 , 3403191000 , 2710198400 , 2922110000 , 3402190000 , 3819000000 , 3820000000
CASTROL LIMITED, адрес: Technology Centre, Whitchurch Hill, Pangbourne, Reading RG8 7QR, United Kingdom Перепелица В.Д. - помощник адвоката АБ "ВМП Власова, Михель и Партнеры"; Цыганков С.С. - помощник адвоката АБ "ВМП Власова, Михель и Партнеры", адрес: 220035 г. Минск, пр. Машерова, д.76А, 4 этаж, тел.: +375 17 319 84 96/67; факс: +375 17 319 51 52; e-mail: Veronica.perepelica@vmp.by, Sergei.Tsygankov@vmp.by
00017/280319/01-ТЗ-080419
по 28.01.2021
Международная регистрация№ 979829
Антифризы, жидкости для гидравлических сетей и цепей передачи, тормозные жидкости, смазочные материалы, в том числе моторные масла и трансмиссионные масла, промышленные масла и смазки
340319 , 3820000000 , 2710198400 , 3819000000 , 2710197100 , 2710197500 , 2710198200 , 2710198600 , 2710198800 , 2710199200 , 2710199400 , 2710199800 , 3403990000
TOTAL HOLDINGS SAS, адрес: 2, Place Jean Millier, La Defense 6, 92400 Courbevoie Общество с дополнительной ответственностью "ЛЕКСПАТЕНТ", адрес: 220005 г. Минск, пр. Независимости, д.56, ком. 302, тел. +375 17 331 23 32, факс +375 17 331 16 26, e-mail: office@lexpatent.by; Королева Светлана Валерьевна, директор ОДО "Лекспатент"; Вашук Галина Васильевна, заместитель директора ОДО "Лекспатент"; Шипица Вероника Владимировна, заместитель начальника юридического отдела ОДО "Лекспатент"

В данную товарную позицию включаются антифризы и готовые антиобледенительные жидкости (например, смеси на основе производных гликоля).

Некоторые антифризы также применяются как хладагенты или теплообменные агенты.

В нее, однако, не включаются готовые присадки к нефтепродуктам или другим жидкостям, используемым в тех же целях, что и нефтепродукты ( товарная позиция 3811 ).

  • 1. В данную группу не включаются:
    • (а) отдельные элементы или соединения определенного химического состава за исключением следующих:
      • (1) искусственного графита (товарная позиция 3801);
      • (2) инсектицидов, родентицидов, фунгицидов, гербицидов, противовсходовых средств и регуляторов роста растений, дезинфицирующих средств и аналогичных продуктов, расфасованных как описано в товарной позиции 3808;
      • (3) составов, используемых в качестве зарядов огнетушителей или заряженных гранат для тушения пожаров (товарная позиция 3813);
      • (4) сертифицированных эталонных материалов, указанных в примечании 2 к данной группе;
      • (5) товаров, указанных в примечании 3 (а) или 3 (в) к данной группе;
    • (б) смеси химических веществ с пищевыми продуктами или другими веществами, имеющими пищевую ценность, используемые в приготовлении пищевых продуктов (как правило, товарная позиция 2106);
    • (в) шлак, зола и остатки (включая шлам, кроме шлама сточных вод), содержащие металлы, мышьяк или их смеси и удовлетворяющие требованиям примечания 3 (а) или 3 (б) к группе 26 (товарная позиция 2620); 
    • (г) лекарственные средства (товарная позиция 3003 или 3004); или
    • (д) отработанные катализаторы, используемые для извлечения недрагоценных металлов или для производства химических соединений недрагоценных металлов (товарная позиция 2620), отработанные катализаторы, используемые главным образом для извлечения драгоценных металлов (товарная позиция 7112), или катализаторы, состоящие из металлов или сплавов металлов в виде, например, тонко измельченного порошка или скелетных катализаторов (раздел XIV или XV).
  • 2. (А) В товарной позиции 3822 термин "сертифицированные эталонные материалы" означает эталонные материалы, снабженные сертификатом, в котором приведены показатели сертифицированных свойств, методы, используемые для определения этих показателей, погрешность измерения каждого показателя, и пригодные для аналитических, калибровочных или эталонных целей.
  •    (Б) За исключением товаров группы 28 или 29 при классификации сертифицированных эталонных материалов товарная позиция 3822 имеет преимущество перед любой другой товарной позицией Номенклатуры.
  • 3. В товарную позицию 3824 включаются следующие товары, которые не включаются ни в одну из других товарных позиций Номенклатуры:
    • (а) искусственно выращенные кристаллы (кроме оптических элементов) оксида магния или галогенидов щелочных или щелочно - земельных металлов с массой каждого кристалла не менее 2,5 г;
    • (б) сивушное масло; масло костяного дегтя;
    • (в) составы для удаления чернильных пятен, расфасованные в упаковки для розничной продажи;
    • (г) составы для исправления печатных текстов, прочие корректурные жидкости и коррекционные ленты (кроме указанных в товарной позиции 9612), расфасованные в упаковки для розничной продажи; и
    • (д) керамические пироэлементы, плавкие (например, конусы Зегера).
  • 4. Во всей Номенклатуре термин "отходы городского хозяйства" означает отходы типа собираемых из домов, гостиниц, ресторанов, больниц, магазинов, офисов и т.д., дорожный и тротуарный мусор, а также отходы от строительства и сноса зданий. Обычно отходы городского хозяйства содержат разнообразные материалы, такие как пластмасса, резина, дерево, бумага, ткани, стекло, металлы, пищевые отходы, сломанная мебель и прочие поврежденные или выброшенные за ненадобностью предметы. Однако термин "отходы городского хозяйства" не распространяется на:
    • (а) отдельные материалы или предметы, выделенные из отходов, такие как отходы пластмассы, резины, дерева, бумаги, тканей, стекла или металлов и отработавшие батареи, которые попадают в соответствующие им товарные позиции Номенклатуры;
    • (б) промышленные отходы;
    • (в) непригодные фармацевтические средства, описанные в примечании 4 (к) к группе 30; или
    • (г) клинические отходы, описанные в примечании 6 (а) к данной группе.
  • 5. В товарной позиции 3825 термин "шлам сточных вод" означает шлам, образующийся на городских предприятиях по переработке сточных вод, и включает отходы предварительной обработки, промывные воды и нестабилизированный шлам. Стабилизированный шлам в случае, если он пригоден для использования в качестве удобрений, исключается (группа 31).
  • 6. В товарной позиции 3825 термин "отходы прочие" означает:
    • (а) клинические отходы, то есть загрязненные отходы, образующиеся в результате научных исследований в области медицины, диагностических, лечебных или других медицинских, хирургических, стоматологических или ветеринарных процедур, которые часто содержат патогены и фармацевтические вещества и требуют специальных процедур по обезвреживанию (например, загрязненная одежда, использованные перчатки и шприцы);
    • (б) отработанные органические растворители;
    • (в) отработанные растворы для травления металлов, гидравлические жидкости, тормозные жидкости и антифризы; и
    • (г) прочие отходы химической или смежных с ней отраслей промышленности. Однако термин "отходы прочие" не распространяется на отходы, содержащие преимущественно нефть и нефтепродукты, полученные из битуминозных пород (товарная позиция 2710).
  • 7. В товарной позиции 3826 термин "биодизель" означает моноалкиловые сложные эфиры жирных кислот, используемые в качестве топлива, получаемые из животных или растительных жиров и масел, отработанных или неотработанных. 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

В данную группу включается большое число химических и аналогичных продуктов.

В данную группу не включаются отдельные элементы или отдельные соединения определенного химического состава (обычно включаемые в группу 28 или 29 ), за исключением следующих:

  • (1) Искусственного графита (товарная позиция 3801).
  • (2) Инсектицидов, родентицидов, фунгицидов, гербицидов, противовсходовых средств и регуляторов роста растений, дезинфицирующих средств и аналогичных продуктов, расфасованных как описано в товарной позиции 3808.
  • (3) Составов, используемых в качестве зарядов огнетушителей или заряженных гранат для тушения пожаров (товарная позиция 3813).
  • (4) Искусственно выращенных кристаллов (кроме оптических элементов) оксида магния или галогенидов щелочных или щелочно - земельных металлов, массой каждого не менее 2,5 г (товарная позиция 3824).
  • (5) Составов для удаления чернильных пятен, расфасованных в упаковки для розничной продажи (товарная позиция 3824).

В примечании 1(б) к данной группе термин "пищевые продукты или другие вещества, имеющие пищевую ценность" в основном относится к пищевым продуктам разделов I – IV .

Термин "пищевые продукты или другие вещества, имеющие пищевую ценность" также относится к некоторым другим продуктам, например, к продуктам группы 28, применяемым в качестве минеральных добавок к пищевым продуктам, сахарным спиртам товарной позиции 2905, незаменимым аминокислотам товарной позиции 2922, лецитину товарной позиции 2923, провитаминам и витаминам товарной позиции 2936, сахарам товарной позиции 2940, фракциям крови животных товарной позиции 3002, используемым в составе пищевых продуктов, казеину и казеинатам товарной позиции 3501, альбуминам товарной позиции 3502, пищевому желатину товарной позиции 3503, пищевым белковым веществам товарной позиции 3504, декстринам и прочим пищевым модифицированным крахмалам товарной позиции 3505, сорбиту товарной позиции 3824, пищевым продуктам группы 39 (таким как амилопектин и амилоза товарной  позиции 3913). Следует отметить, что этот перечень продуктов приводится лишь как иллюстративный, но не как всеобъемлющий.

Простого присутствия "пищевых продуктов или других веществ, имеющих пищевую ценность" в смеси недостаточно для исключения такой смеси из группы 38 при применении примечания 1(б). Вещества, имеющие пищевую ценность, которая является просто дополнительной к их значению как химических продуктов, например, пищевые или технологические добавки, не рассматриваются в данном примечании как "пищевые продукты или вещества, имеющие пищевую ценность. Смеси, которые не включаются в группу 38 в соответствии с примечанием 1(б), являются смесями, которые используются в приготовлении продуктов питания и ценность которых определяется их питательными свойствами.

  • 1. (А) Товары (отличные от радиоактивных руд), соответствующие описанию в товарной позиции 2844 или 2845, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры.
  • (Б) При условии соблюдения положений примечания 1 (А) выше товары, соответствующие описанию в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции данного раздела.
  • 2. При условии соблюдения положений примечания 1 выше товары, относящиеся к товарной позиции 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, поставляемые в отмеренных дозах или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры.
  • 3. Товары в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в данный раздел и предназначены для смешивания с целью получения продукта, относящегося к разделу VI или VII, должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии, что данные компоненты:
    • (а) с учетом способа их упаковки явно предназначены для совместного использования без предварительной переупаковки или перефасовки;
    • (б) поставляются совместно; и
    • (в) идентифицируются либо по их природе, либо по относительным пропорциям, в которых они представлены как компоненты, дополняющие друг друга.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Примечание 1 к разделу.

При условии соблюдения положений пункта 1(А) примечаний к данному разделу все радиоактивные химические элементы и радиоактивные изотопы, а также соединения таких элементов и изотопов (органические они или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) рассматриваются в товарной позиции 2844, даже если их можно было бы рассматривать в некоторых других товарных позициях данной Номенклатуры. Таким образом, например, радиоактивный хлорид натрия и радиоактивный глицерин включаются в товарную позицию 2844, а не в товарную позицию 2501 или 2905. Аналогично радиоактивный этиловый спирт, радиоактивное золото или радиоактивный кобальт во всех случаях включаются в товарную позицию 2844. Следует, однако, отметить, что радиоактивные руды рассматриваются в разделе V Номенклатуры.

Относительно нерадиоактивных изотопов и их соединений примечание предусматривает, что они (органические или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) включаются в товарную позицию 2845, а не в какую - либо другую товарную позицию Номенклатуры. Таким образом, изотоп углерода включается в товарную позицию 2845, а не в товарную позицию 2803.

Пункт 1(Б) примечаний к данному разделу предусматривает, что товары, описанные в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, должны включаться только в одну из этих товарных  позиций и ни в какую другую товарную позицию раздела VI при условии, что они нерадиоактивны или не находятся в форме изотопов (в противном случае они включаются в товарную позицию 2844 или 2845). Следовательно, этот пункт примечания определяет, что, например, казеинат серебра включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3501, и что нитрат серебра, даже если он поставляется для розничной продажи готовым для использования в фотоделе, включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3707.

Следует отметить, однако, что только товарным позициям 2843, 2846 и 2852 отдается предпочтение по сравнению с другими товарными позициями раздела VI . Если товары, описанные в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, также могут входить в товарные позиции других разделов Номенклатуры, то такие товары должны классифицироваться согласно примечаниям к соответствующим разделам или группам Номенклатуры и Основным правилам интерпретации Гармонизированной системы. Таким образом, гадолинит, будучи соединением редкоземельных металлов, которое можно отнести к товарной позиции 2846, включается, тем не менее, в товарную позицию 2530 в связи с тем, что примечание 3 (а) к группе 28 исключает из нее все минеральные продукты раздела V .

Примечание 2 к разделу .

Примечание 2 к данному разделу предусматривает, что товары (кроме товаров, описанных в товарных позициях 28432846 или 2852), включаемые в товарную позицию 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, которые расфасованы в виде дозированных форм или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции несмотря на то, что они также могли бы быть включены и в другие товарные позиции Номенклатуры. Например, сера, поставляемая для розничной продажи для терапевтических целей, включается в товарную позицию 3004 , а не в товарную позицию 2503 или товарную позицию 2802, и декстрин, поставляемый для розничной продажи в качестве клея, включается в товарную позицию 3506 , а не в товарную позицию 3505.

Примечание 3 к разделу .

Это примечание относится к товарам, поставляемым в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI . Это примечание, однако, ограничивается наборами, компоненты которых предназначены для смешивания с целью получения продукта раздела VI или VII . Такие наборы должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии , что компоненты удовлетворяют положениям (а) – (в) данного примечания.

Примеры товаров в таких наборах – зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов товарной позиции 3006, некоторые краски и лаки товарных позиций 3208 - 3210 и мастики и т.п. товарной позиции 3214. В отношении товаров, поставляемых без необходимых отвердителей, следует смотреть, в частности, общие положения к группе 32 и пояснения к товарной позиции 3214.

Следует отметить, что примечание 3 к данному разделу не распространяется на товары, поставляемые в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI , если компоненты используются в определенной последовательности без предварительного их смешивания . Такие товары, поставляемые для розничной продажи, следует классифицировать согласно Основным правилам интерпретации (обычно правило 3 (б)) ; в случае, если они не поставляются для розничной продажи, компоненты наборов должны рассматриваться отдельно.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Для разъяснения примечаний к разделу 1, 2 и 3 см. общие положения пояснений к разделу VI.